“Un viejo rabino preguntó una vez a sus alumnos cómo se sabe la hora en que la noche ha terminado y el día ha comenzado. Será, dijo uno de los alumnos, cuando uno puede distinguir a lo lejos un perro de una oveja? No, contestó el rabino. Será, dijo otro, cuando puedo distinguir a lo lejos un almendro de un duraznero? Tampoco, contestó el rabino. Cómo lo sabemos entonces?, preguntaron los alumnos. Lo sabemos, dijo el rabino, cuando, al mirar a cualquier rostro humano, reconozcas a tu hermano o a tu hermana. Mientras tanto, seguiremos estando en la noche.”
Cronache che non ti aspetti
10 anni fa
9 commenti:
Sembra saggezza zen. Confesso che di alcune parole mi sfugge il significato, però il senso ce l'ho. Da dove è tratta? Dal libro di piensamento politico del siglo veinte...?
sì, c'hai preso. non è poi tutto da buttare, quel libro...
Qualcuno vorrebbe farmi il piacere di tradurre...? Grazie
"una volta un vecchio rabbino chiese ai suoi alunni come si capisce a che ora termina la notte e comincia il giorno.
- sarà quando uno può distinguere da lontano un cane da una pecora?- disse uno degli alunni
- no- rispose il rabbino
- sarà quando si può distinguere da lontano un mandorlo da un castagno?- disse un altro
- neanche- rispose il rabbino
- e quando lo capiamo allora?- chiesero gli alunni
- lo capiamo, disse il rabbino, quando, guardando un qualunque volto umano, riconosciamo nostro fratello o nostra sorella. fino a quel momento, continueremo a stare nella notte."
(hai ragione, Jà, avrei dovuto tradurla prima, ma mi sembrava molto più poetica in spagnolo)
ha i tempi di una barzelletta
che commenti catartici lasci ultimamente sul mio blog, Jacopo...
ma fammi capire, ti è piaciuta o non ti è piaciuta?
ma valeri nella foto nuova cerchi di imitarmi?
No, Matt, mi dispiace deluderti, era semplicemente una festa anni 80... un mio amico aveva questa parrucca e me la sono fatta prestare per una foto. sono carina Mattw-style però, vero?
Si, lo stile ti si addice, consiglio uno scalpo al Matteo.
Bella citazione comunq. anche se essendo io negato per le lingue preferisco la traduzione :), un saluto
Posta un commento